Death Is Not The End Novedades

Various - My Greatest Revenge: Flamenco Recordings 1904-1938

Death Is Not The End präsentiert eine limitierte LP-Pressung ihrer Sammlung unheimlich-brütender Flamenco-Aufnahmen aus den frühen 1900er bis in die späten 1930er Jahre. Diese Überblick konzentriert sich auf den Cante Jondo-Stil ("tiefer Gesang"), der als ursprüngliche Manifestation des Flamenco-Gesangs gilt – aus dem andere Elemente wie Tanzen und Spielen hervorgingen – und erfasst und dokumentiert Titel der frühesten aufgenommenen Stars dieser Form.

No en stock

Haga su pedido ahora y le encargaremos el artículo en nuestro proveedor.

25,17

Ültimo hace: 7 Meses
Death Is Not The End - Bristol Pirates LP
 
2
También disponible

Cassette[16,18 €]


Cassette edition of Death Is Not The End's contribution to the Blowing Up The Workshop mix series.

"A trip across the frequencies of Bristol's pirate radio stations via cut-ups of broadcasts, taken from the late 1980s to the early 2000s ~ also a love-letter to my childhood, an audio document of the years I spent growing up in the city."

Reservar25.03.2024

debe ser publicado en 25.03.2024

22,48
Various - If I Had a Pair of Wings: Jamaican Doo Wop, Vol. 3

Repress

A third and final volume of Jamaican doo wop & R&B records taken from the late 50s and early 60s.

These records represent a period in which sound-systems were beginning to dominate the island, with Duke Reid and Sir Coxsone Dodd stepping up their rivalry by beginning to make and release their own records rather than rely on US imports for use in their dances. Many of these records are definitely more-or-less imitations of the American records, as the uniquely Jamaican ska sound was yet to take hold - however many of the future stars of ska, rocksteady and reggae were beginning to cut their teeth in the industry on these records, incl. Alton Ellis, Derrick Morgan, Derrick Harriott and more, and provide a unique view into the fledgling independent record industry culture in Jamaica that would prove to be unbelievably prolific and unparalleled for an island of it's size.

No en stock

Haga su pedido ahora y le encargaremos el artículo en nuestro proveedor.

21,64

Ültimo hace: 5 Años
Morteza Mahjubi - Selected Improvisations from Golha, Pt. II

The second part in a collection of stunning Persian-tuned piano pieces, cut from Iranian national radio broadcasts made for the Golha programmes between 1956 & 1965.

Morteza Mahjubi (1900-1965) was a Iranian pianist & composer who developed a unique tuning system for the piano which enabled the instrument to be played in all the different modes and dastgahs of traditional Persian art music. Known as Piano-ye Sonnati, this technique allowed Mahjubi to express the unique ornamental and monophonic nature of Persian classical music on this western instrument - mimicking the tar, setar & santur and extracting sounds from the piano which are still unprecedented to this day.

An active performer and composer from a young age, Mahjubi made his most notable mark as key contributor and soloist for the Golha (Flowers of Persian Song and Poetry) radio programmes. These seminal broadcasts platformed an encyclopaedic wealth of traditional Persian classical music and poetry on Iranian national radio between 1956 until the revolution in 1979.

Presented here is a collection of Morteza Mahjubi's stunningly virtuosic improvised pieces broadcast on Golha between the programme's inception until Mahjubi's death in 1965 - mostly solo, though at times peppered with tombak, violin & some segments of poetry & song.

The vast collection of Golha radio programmes was put together thanks to the incredible work of Jane Lewisohn & the Golha Project as part of the British Library's Endangered Archives programme, comprising 1,578 radio programs consisting of approximately 847 hours of broadcasts.









i 09: Improvisation & Avaz in Isfahan (Golha-ye Rangarang #254) feat. Marzieh




feat. Abdolvahab Shahidi

No en stock

Haga su pedido ahora y le encargaremos el artículo en nuestro proveedor.

21,64

Ültimo hace: 14 Meses
Various - Death Is Not The End LP

A survey of the modern jazz & hard-bop scenes that emerged in the new cultural melting pot of post war London, with recordings from the end of the 1940s through to the early 1960s.

Featuring representations from players whose roots lay in the East-End's jewish community, such as Ronnie Scott, Vic Ash & Harry Klein, alongside a wealth of talent of Caribbean and African descent playing and recording in post war London during this period, incl. Dizzy Reece, Wilton Gaynair, Joe Harriott, Shake Keane & Ginger Johnson.

Made in partnership with the Barbican to coincide with the exhibition Postwar Modern: New Art in Britain 1945-1965.

Reservar06.05.2022

debe ser publicado en 06.05.2022

11,35
Various - If I Had a Pair of Wings: Jamaican Doo Wop, Vol. 1

A collection of Jamaican doo wop & R&B records taken from the late 50s and early 60s. These records represent a period in which soundsystems were just starting to dominate the island, with Duke Reid and Sir Coxsone stepping up their rivalry by beginning to make and release their own records rather than rely on US imports for use in their dances. Many of these records are definitely more-or-less imitations of the American records, as the uniquely Jamaican ska sound was yet to take hold - however many of the future stars of ska, rocksteady and reggae were beginning to cut their teeth in the industry on these records, incl. Jimmy Cliff, Derrick Harriott, Alton Ellis and more, and they provide a unique view into the fledgling independent record industry culture in Jamaica that would prove to be unbelievably proflific and unparalleled for an island of it's size.

No en stock

Haga su pedido ahora y le encargaremos el artículo en nuestro proveedor.

16,43

Ültimo hace: 5 Años
The Hers - Tough Cunt
No en stock

Haga su pedido ahora y le encargaremos el artículo en nuestro proveedor.

17,61

Ültimo hace: 6 Años
Various - The Archival Recordings of Constantin Brãiloiu, 1913-1953

An assorted mixtape-style collection of recordings from Constantin Brăiloiu's World Collection of Folk Music archive, originally broadcast on NTS Radio in July 2017, issued as part of DINTE's 10th anniversary series.

Comprising field recordings made by the pioneering Romanian ethnomusicologist of English, Irish, Gaelic, Norwegian, Breton, Japanese, Italian, Swiss, Basque, Fulah, Sardinian, Estonian, Georgian, Greek, Turkish, Judaeo-Spanish, Portuguese, French, Chinese, Russian, Hausa, Tuareg, Indian, Corsican, Ethiopian, Romanian, Walloon, Flemish, German, Kabyle, Bulgarian, Macedonian, Bosnian and Caribou Eskimo folk songs & dances.

Reservar08.06.2026

debe ser publicado en 08.06.2026

13,66
Vous Ecoutez La Voix du Peuple - The Kreyol Language Pirate Radio Stations of Flatbush, Brooklyn MC

"Every day, the skies of New York City fill up with unseen clouds of radio signals spreading over immigrant neighborhoods. These culturally charged clouds of radio energy burst with a flow of content that continually shifts and transforms, following the lifecycle and rhythm of the streets.

Reservar08.06.2026

debe ser publicado en 08.06.2026

13,24
Various - River of Revenge: Brazilian Country Music 1929-1961, Vol. 1

Death Is Not The End present the first volume in a survey of a form of Brazilian country music known as música caipira ("hillbilly music") - a stripped-back forerunner to música sertaneja, the Brazilian equivalent to US country & western which in it's contemporary form has come to dominate the domestic music industry in recent decades. This collection covers some of the earliest recordings made by the pioneering folklorist Cornélio Pires at the end of the 1920s, through to records from the 30s, 40s & 50s and the beginning of the 60s.

Somewhat rooted in Portuguese troubadour folk traditions, música caipira is typically performed by a duo singing in parallel thirds and sixths, drawing upon a Portuguese-Brazilian style known as moda de viola - with the viola being the viola caipira, a Brazilian-style ten-string guitar that is the core instrument of the music. Born out of the "outback"-style region in north-eastern Brazil, these songs tell stories of pain, love, loss & betrayal - often backed by homemade guitars using invented tunings. Away from the polished pop country & western-stylings of the sertaneja, these recordings could be viewed as the Brazilian equivalent to the roots music of the American dustbowl or Appalachia.

Reservar08.06.2026

debe ser publicado en 08.06.2026

12,56
Hánkel Bellido - A Change of Mourning

Taking place in the Paras district, Cangallo province, in the Ayacucho region of the Central-South Sierra of Peru - this is a recording of a ritual held on February 5th 2020 for the one year anniversary of the death of Mrs. Sofía Miranda de Bellido, recorded by her grandson Hánkel Bellido.

At noon the coffin of "Mamay Sofía" was presented, so that her relatives could say goodbye for the last time. Following tributes from family members, these songs dedicated to her life and her passing were sung.

The townspeople were notified of the events by the sound of bells that produce a peculiar and powerful sound, and that can be heard in the other nearby towns of Paras. It is said that these bells were greased with human fat, and brought from the Cerro de Pasco region during colonial times. The bells must be played all morning until the change of mourning takes place.

At midnight the songs of the Almakunapaq (also known as San Gregorios) mass began. These are unique to the Andean peoples - a fusion of Andean and Christian syncretic traditions - and are said to help the dead to enter the eternal Kingdom.

It was 4am when the change of mourning took place, and in accordance with traditions, the friends & family announce the presence of harp and violin players, to liven up the proceedings with songs of joy and merriment until the next day.

"Mamay Sofia, manan wañukunkichu, kawsakuchkankim sunquykupi; sichus qunqarusqaykiku, chaymi ichaqa wañukunki!"

"I have not died, I will die on the day that you forget me!"

Reservar08.06.2026

debe ser publicado en 08.06.2026

10,04
Various - Curse You, Foreign Lands (Tape)
  • 01: Νίκος Καρακώστας - Σβαρνιάρα
  • 02: Γλυκερία Ζούμπα - Ανάθεμά Σε Ξενιτιά
  • 03: Στέφανος Πασχάλης - Δέλβινο Και Τσαμουριά
  • 04: Κώστας Ζωγράφος - Κατίνα Κούκλα Ψεύτικη
  • 05: Νικόλαος Χαλκιάς - Σταφύλι Μοσχοστάφυλο
  • 06: Γεωργία Βασιλοπούλου - Σε Κίνη Τη Σταροκαλαμιά
  • 07: Γεωργία Βασιλοπούλου - Μια Χήρα Πούλαγε Κρασί
  • 08: Γεωργία Μηττάκη - Ήθελα Μωρ’ Βλαχοπούλα
  • 09: Βάιος Μαλλιάρας - Αρβανιτόβλαχα
  • 10: Θεοχάρης Παντίδης - Κουμπαρούλα Μου Γλυκιά
  • 11: Σωτηρία Βασιλείου - Σύρε Μάνα Πες Στο Γιάννη
  • 12: Νίκη Κυριακίδου - Ποιος Ξέρει Η Αγάπη Μου
  • 13: Βάιος Μαλλιάρας - Ο Αμάραντος
  • 14: Κώστας Ζωγράφος - Ανάπλι Στο Βουλευτικό

DINTE present a 14-track tape pulling together rural Greek demotika recordings from the late 1930s to the mid-1950s. Soaring pentatonic improvisations, odd-metered rhythms, and vocal performances oscillate between heartbreaking laments and ecstatic celebrations.

Artwork adapted from Edward Lear's Agia Paraskevi, Epirus, Greece (1857)

Reservar05.06.2026

debe ser publicado en 05.06.2026

16,39
Various - Bury Me in a Corner of the Yard (Tape)
  • 01: Segura Brothers - Bury Me In A Corner Of The Yard
  • 02: Lawrence Walker - The Midnight Waltz
  • 03: Sydney Landry - La Blouse Francaise
  • 04: Albert Babineaux &Amp; Joe Creduer - Ma Cherie
  • 05: Columbus Fruge - Bayou Teche
  • 06: Artelus Mistric - You Belong To Me
  • 07: Delint Guilory &Amp; Lewis Lafleur - Quelqu&Apos;Un Est Jalous
  • 08: Oscar Doucet &Amp; Alius Soileau - When I Met You At The Gate
  • 09: Soileau Couzens - Sur Le Chemin Chez Moi
  • 10: Segura Brothers - A Mosquito Ate Up My Sweetheart
  • 11: Adam Trehan - The Pretty Girls Don&Apos;T Want Me
  • 12: Didier Herbert - I Woke Up One Morning In May
  • 13: Amede Ardoin - La Valse Du Ballard
  • 14: Blind Uncle Gaspard - Sur Le Borde De L&Apos;Eau

Death Is Not The End issue a 14-track tape of vintage and archival Cajun ft. tracks from Segura Brothers, Amede Ardoin, Blind Uncle Gaspard, Sydney Landry & more.

Reservar05.06.2026

debe ser publicado en 05.06.2026

16,39
Iivana Mišukka & Arja Kastinen - Iivana Mišukka (Tape)
  • 01: Maanitus &Amp; Tšiižik
  • 02: Markka
  • 03: Melkutus
  • 04: Letška
  • 05: Kuuen Parin Hoirola
  • 06: Brišatka
  • 07: Tšiižik
  • 08: Kirkonkellot
  • 09: Kirkonkellot Korkea
  • 10: Hoirola, 3 Parin
  • 11: Lippa
  • 12: Kyngäkiža
  • 13: Ristakondra
  • 14: Vanha Polkka
  • 15: Viistoista
  • 16: Vanha Valssi
  • 17: Kiberä
  • 18: Maanitus Kuokan Kanteleella
  • 19: Tuuti Lasta Nukkumahe
También disponible

Vinyl[22,65 €]


Death Is Not The End present a further volume of Arja Kastinen's eerie amalgamations of 110 year old wax cylinders with her own meticulously transcribed takes, this time focussing in on Armas Otto Väisänen's field recordings of kantele player Iivana Mišukka (b. 1861 d.1919).

"Ivana Mišukka (1861–1919) was one of the Karelian kantele players recorded by the folk music researcher Armas Otto Väisänen on wax cylinders in 1916 and 1917. In the early 20th century, the remote areas of Border Karelia were undergoing the final phase of a transformation in musical culture, with the ancient runo song tradition giving way to newer forms of music. This transition is reflected in Mišukka's repertoire and choice of instrument. The ancient small kantele, hollowed out of a single piece of wood, was already rare at the turn of the century. Mišukka's kantele was a new type of instrument with 26 strings, constructed of several parts, but he played it using the traditional plucking technique. Like other Border Karelian kantele players, his repertoire consisted of music rooted in runosong culture, as well as newer dances and songs from the east and west. Most of the recorded material falls into the latter category.

Ivan Bogdanov Mišukka was born out of wedlock in Suursara village, Suistamo, on 1 May 1861. He began playing the kantele at the age of five or six, quickly mastering the instrument. In adulthood, he was considered one of the area's best master players. Mišukka was landless for most of his life and lived in different parts of the Suistamo parish. His first wife, Tekla Markintytär, died in 1897 at the age of 40, and his second wife, Jevdokia Filipintytär Jeminen, died in 1907 at the age of 50. Seven children were born from the first marriage, two of whom died young. The third wife, Maria Ignatintytär Gurnan (Kuurnanen), was a well-known master of lamentations. Together with Maria, Iivana Mišukka worked as a tenant farmer in the village of Suursara. Mišukka suffered from rheumatism, which prevented him from participating in physical work like Maria. This was apparently partly the reason why Iivana Mišukka went to earn extra money by playing the kantele on gig trips. He often had other traditional artists from Suistamo as his travelling companions, such as the runosingers Konstantin Kuokka and Iivana Onoila. Iivana Mišukka died in Leppäsyrjä village, Suistamo, on 18 May 1919 at the age of 58, and his kantele was donated to Teppana Jänis.

Mišukka only used 14 of the 26 strings on his kantele, playing the same tunes either a fourth higher or lower. He tuned his kantele to the major scale using fifths, except for a low seventh scale degree on the upper strings, but not below the fundamental. Since he did not use the seventh note of the scale on the upper strings at all, he could use the major scale both lower and a fourth higher with this tuning. According to Mišukka, the sound of higher, or 'finer', strings is 'more beautiful', while that of lower ones is 'greater'. Among runosingers, the size of the thirds varied, ranging from major to minor to neutral. A similar phenomenon can be observed in kantele tunings, where the third, sixth and seventh scale degrees vary in a comparable way.

During a meeting, Väisänen suggested that Mišukka play the smaller kantele belonging to Konstantin Kuokka. The idea was to bring it closer to the horn to improve the recording quality. However, the kantele was completely out of tune, and now Mišukka tuned it to the Lydian scale (track 18).

Using the old plucking technique, Mišukka placed his right middle finger on the fundamental tone, his right index finger on the second scale degree, his left middle finger on the third scale degree and his left index finger on the fourth scale degree, and his right thumb on the fifth. The thumb also played the notes above the fifth note of the scale. As Mišukka remarked to Väisänen: 'Peigaloll' tuloo enemb ruadoa' (the thumb has to do more work). However, he did not use the seventh note of the scale on the upper strings at all. Below the fundamental note, he played the seventh and sixth notes of the scale with his right middle finger of and the fifth note of the scale with his right ring finger. This fifth scale degree below the fundamental is almost always used as a drone. Sometimes, when the melody required it, Mišukka, like other players, also varied the fingering. He would also occasionally strike the same string with the side of his fingernail after plucking it.

The wax cylinder recordings of Karelian kantele players are kept in the archives of the Finnish Literature Society in Helsinki, Finland. Copies were made of them onto reel-to-reel tapes in both the 1960s and 1980s. The 1960s copies are mono and the 1980s copies are stereo. However, not all kantele recordings from these decades have survived.

The sound of the kantele is difficult to hear in wax cylinder recordings due to its low volume, and it occasionally becomes completely obscured by noise. During the copying process, the cylinder sometimes rotates unevenly, resulting in breaks or jumps in the music. Additionally, the rotation speed of the cylinder in the copies does not correspond to the performance speed of the original music, which alters the pitch. However, since Väisänen's precise notes are available in the archive, it is possible to deduce the melodies, their speed, and the tuning level of the kantele in the recordings. Of the copies of the original recordings from the 1960s and 1980s, I have selected the one that best met the requirements of this publication and adjusted the speed of the recording to align with Väisänen's notes. To enhance the listening experience, I have replayed the songs, which now partly overlap the old recordings on this release."

— Arja Kastinen

Reservar27.03.2026

debe ser publicado en 27.03.2026

16,39
Artículos por página
N/ABPM
Vinyl